Commentaires bibliques au fil des jours

Je regroupe, dans une nouvelle page de mon site, les commentaires sur la Bible que j’ajoute au fil des jours.

Les nouveautés seront mentionnées en première page de mon site, en bas. Un fil RSS est disponible.

Aujourd’hui j’ajoute, sur l’évangile de ce matin, deux remarques: sur le fait que Jean « se penche » dans le tombeau; et sur le « suaire »: c’est bien le mot signifiant « suaire » qui est employé par le texte grec, mais s’il ne s’agit que d’un linge recouvrant le visage, il est préférable de parler d’un « linge »; c’est ce que font beaucoup de traductions.

Vos remarques peuvent être faites, en « commentaire », sur ce billet de blog!

Les commentaires sur la traduction liturgique sont ici.

Publicité

Balaam, prophète « païen »? Plutôt « voyant »

L’histoire de Balaam, au livre des Nombres, est bien connue, notamment à cause de son ânesse qui parle! (Nb 22 à 24).

La traduction liturgique croit utile de préciser, en Nb 24,2, « le prophète païen Balaam ». Or c’est toujours « Le Seigneur » que Balaam consulte, d’un bout à l’autre. Le roi païen Balaq demande l’aide de Balaam à plusieurs reprises, mais on n’en dit pas plus sur l’insertion de Balaam dans tel ou tel royaume de l’époque. Assurément ce n’est pas un prophète d’Israël.

Comme il prophétise toujours selon ce que « Le Seigneur » lui dit, je suggère que, faute de l’appeler simplement « prophète », et pour le distinguer des prophètes d’Israël, on l’appelle « le voyant »! Car c’est bien ce qu’il est.

Additif 1: On pourrait peut-être rapprocher Balaam de Melchisedech, « prêtre du Dieu le Très Haut » (Genèse 14,18); lui aussi, après tout, est un païen – il est vrai pas un prophète au sens habituel de « annonce de l’avenir ».
Additif 2: Ce qui est impressionnant dans l’histoire de Balaam, c’est que lui, un païen, annonce le Messie d’Israël !